《搜神记》
东莱有一家姓陈,家百余口,朝炊釜,不沸。举甑看之,忽有一白头公,从釜中出。便诣师卜。卜云:“此大怪,应灭门。便归,大作械,械成,使置门壁下,坚闭门,在内,有马骑麾盖来扣门者,慎勿应。”乃归,合手伐得百余械,置门屋下。果有人至,呼。不应。主帅大怒,令缘门入,从人窥门内,见大小械百余,出门还说如此。帅大惶惋,语左右云:“教速来,不速来,遂无一人当去,何以解罪也?从此北行可八十里,有一百三口,取以当之。”后十日,此家死亡都尽。此家亦姓陈云。
东莱有一户人家姓陈,有一百多口,早上烧火,锅不开,举起锅看,忽然有一白头老汉从锅中出来,便找人占卜,说:“这是大怪,是灭门之象,回去后区做武器,并且放在门壁下,关紧门,有骑马的来叩门不要回应。”这个人回去,砍了很多木头做成武器,放在房门下。果然有人来叫门,没有回答,主帅怒,让人爬门进去,跟从的人看见门内有百余件器械,出门报告,帅很慌乱:“叫你们赶紧来,不快点,一个人也抵用不了了,该怎么脱罪呢?从这里向北八十里有一百零三口,取来抵用。”十天后八十里外这家人都死了,也姓陈。
错了错了,之前看错了,应该是这家搞不定了,有防备了,往北走八十里有一家一百零三口人,可以抓来凑数,于是这家人死了,刚好也姓陈
于是变成那家人死了,更通顺
最后的意思应该是门外有精怪来了,让锅里的妖物从门下爬进去看,看到兵器很多,以为家里人多且有了防备,所以对门外的说,叫你快来你不来这下一个人搞不定了,往北走八十里有一百八十口人也可能是鬼,正好抓来当兵用。于是陈家人被灭门了
看的有点小蒙
可以改写一下翻译么?
翻译的有点不通啊