2020-08-18

烙女蛇※

胡亮妻贺氏烙瞎了一妾的双眼,妾上吊自尽,贺氏怀孕产下一蛇双目没有瞳孔。贺氏饲养它两年,蛇藏在被子中,胡亮不知情,见到蛇将其砍杀,同时贺氏两目也瞎了。


《朝野佥载》

广州化蒙县丞胡亮从都督周仁轨讨獠,得一首领妾,幸之。至县,亮向府不在,妻贺氏乃烧钉烙其双目,妾遂自缢死。后贺氏有娠,产一蛇,两目无睛。以问禅师,师曰:「夫人曾烧铁烙一女妇眼,以夫人性毒,故为蛇报,此是被烙女妇也。夫人好养此蛇,可以免难。不然,祸及身矣。」贺氏养蛇一二年,渐大,不见物,惟在衣被中。亮不知也,拨被见蛇,大惊,以刀斫杀之。贺氏两目俱枯,不复见物,悔而无及焉。

你可能还喜欢 ···

4 个回复

  1. 说道:

    有人丞胡亮,得一妾。译:有一个当官的人叫作胡亮,得到了一个妾。
    至家中,亮向府不在,妻贺氏乃烧铁烙其双目,妾不堪辱,遂自缢死。译:胡亮将妾带回家中,趁着胡亮不在家里,胡亮的妻子贺氏用烧红的铁钉烙胡亮带回家的那个妾室,妾不能忍受这种迫害侮辱,随后就上吊自尽了。
    后贺氏有娠,产一蛇,两目无睛。译:后来贺氏有了身孕,生下一条蛇,这条蛇瞳孔没有神采。
    乃曰:「曾烧铁烙一女妇眼,性毒,故为蛇报,此是被烙女妇也。好养此蛇,可免难。不然,祸及身矣。」译:有一高人告诉贺氏说:“你曾用烧红的铁烙瞎了一个女子,如此狠毒,这是你的报应,这条蛇就是那个被你烙瞎的女子。好好的养着这条蛇,可以避免灾祸。如若不然,灾祸就将降临在你身上。”
    贺氏养蛇一二年,渐大,不见物,惟在衣被中。译:贺氏养着蛇一年又一年,那条蛇渐渐长大了,蛇眼不能视,贺氏将它藏在被子里。
    亮不知也,拨被见蛇,大惊,以刀斫杀之。译:胡亮不知道,突然在被子里看到蛇,大惊失色,随后用刀把蛇砍死了。
    贺氏两目俱枯,不复见物,悔而无及焉。译:贺氏双眼都枯萎下去然后瞎了,她后悔及了却无计可施。

  2. 啊嘞啊嘞说道:

    恶有恶报善有善报

  3. mask说道:

    有个文言文翻译就更好了

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注