2021-11-01

乾闼婆

读干闼婆,又译作香神、嗅香、香阴、寻香行,是八部众之一,是乐神。不吃酒肉、以香气为食,又从身体散发出香气。与紧那罗一样是侍奉帝释天的伎乐,能表演音乐、节目。为阿普莎拉(飞天)的丈夫。

《起世经》

諸比丘!雪山南面不遠,有城名毘舍離。毘舍離北有七黑山,七黑山北又有香山。其香山中,無量諸緊那羅,常有歌舞音樂之聲。其山多有種種諸樹,其樹各出種種香熏,大威德神之所居住。諸比丘!彼香山中,有二寶窟:一名雜色、二名善雜色。微妙可,乃至瑪瑙七寶所成,各皆縱廣五十由旬,柔軟滑澤,觸之猶若迦栴連提迦衣。諸比丘!其雜色、善雜色二窟之中,有一乾闥婆王,名無比喻,共五百緊那羅女,在中居住,具受五欲,娛樂遊戲,行住坐臥。

《佛学大辞典》

Gandharva,又作健达婆、犍达缚、健闼婆、乾沓和、乾沓婆、彦达缚、犍陀罗等。译曰香神、嗅香、香阴、寻香行。乐人之称。又八部众之一。乐神名。不食酒肉,唯求香以资阴身,又自其阴身出香,故有香神乃至寻香行之称。与紧那罗同,奉侍帝释而司奏伎乐。紧那罗者法乐,乾闼婆者修乐。注维摩经一曰:“什曰:乾闼婆,天乐神也。处地十宝山中,天欲作乐时,此神体上有相出,然后上天也。”天台净名疏二曰:“乾闼婆,此云香阴。此亦陵空之神,不啖酒肉唯香资阴。”文句二下曰:“乾闼婆,此云嗅香,以香为食,亦云香阴,其身出香,此是天帝俗乐之神也。”嘉祥法华义疏二曰:“犍挞婆,此云香阴,以其清虚食香。又身唯恒出香,故名香阴。”玄应音义三曰:“犍沓和。又云犍陀罗,或作乾沓婆,或云犍达婆,或云乾闼婆。旧名也。今正言犍达缚,皆国音之不同也。此云嗅香,亦云乐神,一云食香,旧云香神,亦近也。经中亦作香音神也。”【】(杂名)西域之俗,俳优谓之乾闼婆。彼等不事生业,只寻饮食之气,作乐而乞求,故名。二十唯识述记上曰:“西域呼俳优亦云寻香。此等不事王侯,不作生业,唯寻诸家饮食等香气,便往其门作诸伎乐,而求饮食。”玄赞二曰:“梵云健闼缚。此云寻香行。即作乐神。乾闼婆,讹也。西域由此呼散乐为健闼缚,专寻香气作乐乞求故。”【】(术语)中有之称,死于此而生于彼之中间身也。彼亦以香为食。二十唯识述记上曰:“梵云健达缚,此云寻香,谓中有能寻当生处香即往生,亦名健达缚。”俱舍论光记八曰:“健达名香,缚名食,即中有名。”

你可能还喜欢 ···

4 个回复

  1. 春雪说道:

    ,「乾闥婆」,维基词典作「qián tà pó」。我也认为「乾」读qián为宜。倒不是因为维基词典有多权威,而是根据佛教译音的翻译习惯作的判断。比较粗略的解释是:唐朝以前,人们经常习惯用所谓的「三等字」去翻译印度语言中K-开头的音节,而这「三等字」在今日普通话中基本都有-i-或-ü-介音。换句话说,「乾坤」的「乾」是「三等字」,正好符合这一习惯;「乾濕」的「乾」则是「一等字」。

  2. 今夜说道:

    为什么乾达婆算中国的...?

  3. wings说道:

    据我以前听说,乾达婆是虚幻的。乾达婆城也就是我们所说的海市蜃楼。有机会去找一找有关乾达婆的书籍看看。

发表评论

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注